 |
THIS NEXT YEAR, Knopf will bring out Cynthia Macdonald's Living
Wills: New and Selected Poems, presenting work from
her previous four books, Amputations (1972), Transplants
(1976), (W)holes (1980), and Alternate
Means of Transport (1986). It will indeed be an opportunity
to see together the work that has brought Macdonald recognition as not
only one of the most prominent poets of our time, but also one of its
most distinctive voices. The recipient of three NEA grants (two for
poetry and one for a libretto), a Guggenheim fellowship, and an award
from the National Academy and Institute of Arts and Letters, Cynthia
Macdonald has also been an opera singer, the founder of the Graduate
Creative Writing Program at the University of Houston (where she still
teaches), a graduate of the Houston-Galveston Psychoanalytic Institute,
and a current practitioner specializing in writer's blocks.
To describe Cynthia Macdonald's poetry is
especially complicated because it seems she is constantly exploring
what shape a poem can take. From the mosaic of voices in her early
poems "The Stained Glass Woman" and "The Stained Glass Man," via the
multilayered collage of the long-poem "Burying the Babies" in (W)holes,
to the ambitious title sequence of Alternate Means of
Transport, Cynthia Macdonald has shown us a poetry that goes
beyond an isolated lyric into a multidimensional narrative of a world
that is by turns fascinating and disturbing, a world combining the
front pages of our newspapers with the fairy tales of our childhood. It
is indeed her ability to recapture the pre-bowdlerized intensity of our
childhood myths--and to isolate the psychologically charged myths of
our grown-up world--that makes her such a passionate explorer, an
engaged witness, to the meanderings of text, image, person and culture.
The following conversation took place in Wooster,
Ohio, on March 30, 1990.--Daniel Bourne
Daniel Bourne: How has your
experience in so many contexts-opera singer, psychoanalyst,
mother-affected your concept of what a poem's boundaries are?
Cynthia Macdonald:
Well, I think that's one of those difficult-to-answer questions. You
make up the answer when you're asked it; you didn't think about it when
you were doing it. For instance, I find that T.S. Eliot's essays on his
own poetry sound wonderful, but are very intimidating. It sounds as if
he knew what he was doing when he was doing it-which I don't believe.
So what I'm going to say is really an after-the-creation answer.
From singing opera and lieder-art
songs-I got the sense of inhabiting different dramas, being another
character. I also got something about what the music does in those
venues emotionally. Music is so connected to emotion, and I try to get
that emotional connection into a poem, where you have only words. Here,
I don't mean music in the sense of, "Oh, how lovely and lyrically
musical it is," as when we say, "this is musical sound" in relation to
Dylan Thomas or many other poets. All poets have their own music or
they can't be poets, So I don't mean it in that sense; I'm referring to
what the music does emotionally and trying to have the poem do that.
And then you asked about being a mother-Oh, that's
even harder. I don't know! That's like asking how being yourself has
affected your poetry. I mean, my children are such a-well, I hope
they're a quite separated part of me now that they're both adults-but
they are nevertheless so central to the matrix of myself That sounds
pretentious-what I mean is if they are thriving I feel happy and the
expensive, delicate ship of motherhood sails calmly on with no sense
that either of the children's wax wings are melting. But when one of
them is in some kind of trouble it's like having a glass splinter in
your foot as you walk-hard to locate and painful. I think some of that
element is in poems like "The Mother of the Sun," "Departure," and a
poem that will be in Living Wills, currently titled
"The Daughter and the Psychopath," but I'm changing the title. The poem
begins "This is a cat and this is a cataract." I'm unhappy that my
poems about Scott and Jennifer are pervaded by anxiety. I admire, for
example, Sharon Olds' poems of love and tenderness in relation to her
children. I have yet to get those feelings successfully into a poem,
though I have them so strongly, maybe too strongly. I'll continue to
try to write those poems.
And what was the third aspect of your question?
Oh, psychoanalyst. Well, that's really a fascinating question. I had an
early analysis myself in the days when there was no such thing as
therapy, where you went once a week or something. You were either there
five times a week on the couch, or if you were really crazy, you were
institutionalized. Though I think my first analyst wasn't very good, I
believe the process involved me in the mysteries of what we know about
ourselves and what we don't, and what suddenly emerges. To me, that's
one of the most fascinating moments, when something emerges that you
just didn't know you saw that way or felt that way about. So that
that's how I think psychoanalysis in terms of being a patient relates
to my writing. In terms of being a psychoanalyst, of course, this
fascination continues, as you listen to patients, but it's also
different-because it's not you making the discovery. It's not like
inhabiting a character in opera; it's becoming a witness to somebody
else's life. I don't know what other professions would enable you to do
that. That's not why I went into it-it sounds voyeuristic. I don't feel
that way at all, but I do think that you become so touched by what
happens in that process, so aware of how people struggle to repair the
damages of the past and go on to something that would be better. I
can't say specifically how that affects my poems, but writing, singing,
mothering and psychoanalyzing all have to do with making.
DB: We've been talking in the
poetry class about how your poems seem to be sparked as much from your
reading life as your life off the page. Do you feel this way?
Macdonald: Yes, I do. I mean,
how much isolated experience can any one person have? Reading gives us
experience that's diverse, abundant, and proliferates in such different
ways, either amplifying the 'lived' life or diverging from it.
DB: Do you remember, with any
specific poem, there being some sort of explosion between something
that you had read, and something going on in your personal life? I
mean, you just thought, "Wow, this is a poem here."
Macdonald: Well, I guess it
happens a lot. I'm trying to think of a specific moment. I think you
read in a lot of different ways. Sometimes your personal life is like a
magnet that pulls certain things out of the reading, which aren't
necessarily what you would have as an intellectual response to the
work, but which do trigger that kind of thing-that there's a poem here.
There's an anthology called A Map-is this right? I
think I'm inventing it-A Map of Misreading. That
sounds like Harold Bloom and The Anxiety of Influence.
But maybe it is that; maybe I've put two things together: I think that
often you misread, as Bloom says, at such moments. That something is
close and suddenly you find that you haven't read what was there but
something that relates to you.
DB: How did the sequence of Alternate
Means of Transport begin?
Macdonald: It began with a
dream that's described in the first poem, of people chasing hats that
were blown in the air.
DB: So you actually had a dream
of that scene.
Macdonald: I did. I won't say
though the dream has in it everything that the poem has; in fact, when
we wake I think we often rewrite our dreams, because we're trying to
make sense out of some very vivid images and we link them in ways that
often the dream itself may not have done. Poets are able to pick the
links in a more conscious fashion, going back and forth between the
unconscious dream materials and those available consciously. In that
first poem the sense of scale, that the lawn is on the head of a pin,
connects to the question, "how many angels can stand on the head of a
pin?" and thus to hats as halos, which will enter in subsequent poems.
There was no man with a butterfly net in the dream, no butterflies, who
are fallen angels in orange and black, and so on. But, of course, to
imply that all the new material is consciously arrived at, is false.
The interplay is impossible for me to describe accurately. Only the
poems can do that. So the poem elaborates much more than the dream. But
you see the question is: why did that dream trigger a poem? It was so
vivid and so visual, so pleasing really. I hope the first poem gives a
feeling of that pleasure.
DB: So what happened then after
you wrote the first poem? How did it turn into a sequence?
Macdonald: Well, I finished it,
and I thought, "Oh, this is quite nice, but what is it all about? What
is it there for?" That's one way psychoanalysis and my poetry relate.
They're both detective stories, in a way, detective professions. You're
always sent looking and saying, Oh, that's interesting. What is it?
What does that mean? Why did it come that way, why
did it emerge that way from the dream or from wherever. But when you
write, I think it's hard often to know why you start any poem. It's a
combination of thoughts and feelings, but those things get-and this is
instantaneous; it happens faster than what I've just said-those things
all come together in precise words. Usually images, and, of course,
when I say "images," I don't just mean visual images, I mean sensory
material of any kind, come together in a couple of lines, which may or
may not end up as the actual beginning of the poem, but which start it
off, and then you say, well, where am I going?
I always have a feeling of following along. When I
was a child, sometimes at birthday parties there was something called a
string hunt. The mother of the birthday child would tie a little
present to a ball of string and then the string would be wound all over
the house, up and down, under chairs, over this, around that. Each
child had a string which they followed to their present. Now, the
present is the poem. That's what it's like. I mean, I don't want to
sound as if I'm a medium, you know, where there's a voice coming from
heaven or from after death and I'm just sitting there transcribing it,
sort of � la James Merrill, the ouija board and the amazing voices. We
know he doesn't do that either. Writing isn't a passive process, but it
is often a mysterious one.
DB: And so one poem followed
another.
Macdonald: Well, they didn't
follow in order. It was like bits and pieces of puzzling. You see, when
I looked at the first poem and figured out one meaning of the hat was
that they were halos, I thought, "What's that about?" Obviously halos
are sort of an obsolete image these days, and I think the original
dream, the vision as I've tried to present it, where I say it's like
Brueghel on the green and like Bournonville the Danish choreographer on
the green, these are images passed to us from a time of angels, when
there were angels in paintings and in life, and then I tried to follow
that along, and it brought up, I suppose, the division between the
heavenly, the sacred, and the profane, as we call it, or the daily. For
example, there's the poem, "The Church," about the musician with his
wonderful music, but then there's his room he goes home to, his own
life where the slop basin is his hat, and I began to feel there was a
world there I was uncovering, and I began to try to find it all.
In prolonged work I often feel that way,
particularly in the other long poem called "Burying the Babies," which
is in (W)holes, as if this uncovering is what the
really engaging-marvelous in the sense of marvels-task for me is. To
uncover that world-really I want to create a whole world as well as to
uncover one. I mean, it's two ways of thinking. It's the same as the
novelist who says that the character takes over, when we know that
that's all part of the author just as the world I'm discovering is all
a part of me. It's all whatever world I can conjure. And then somehow
that got me into the politics of that world, it got me beyond the
various characters like the skating Jew and the organist and the woman
who works in the factory and the man with his butterfly net and so
forth, into the world they were inhabiting and what happened there, and
that's very much our world, the world that teeters on the brink of
destruction.
DB: Were you working on other
poems while you were working on this cluster of poems?
Macdonald: No, not really. I
won't say that I never started another poem, because I often start
poems where they start, but I was very engaged in this. You know, those
long poems give you some sense of the pleasure of being a novelist
where you aren't always starting over the way we are with our short
poems-well, that's nice but it's time for the next one-to where you
actually carry around with you all the time a world that you go back
to: "Oh yes... now what?"
And I have to tell you one more thing about halos.
At one stage I gave Howard Moss that poem, and he said, "Oh, this is
really interesting, but the hats change all the time, what they
represent changes all the time." And I said, "That's right." We talked
about it some more and I told him about the halos and he said, "Oh, I
didn't get that they were halos," and I was really upset. It's one
thing if someone, who just casually picks up a poem and reads it as if
it's Time magazine, says, "I didn't get it." But
when you have somebody who really is a good reader of poetry and they
don't get something! Then he said you need a good quote at the
beginning to make that clear so he invented the quote about Panama hats
and halos for me.
DB: Walter Benjamin used to
keep enormous files of quotations from diverse sources. I was wondering
if you ever do any specific research for a quote that might fit the
poem you're working on.
Macdonald: I both collect
clippings and do research. I never have understood why it's expected
that many fiction writers will do research and that, somehow, poets
shouldn't need to. For example, in the sequence we're talking about I
use a quote from Chaos by James Gleick, which was
then only an article in the New York Times Magazine,
and I happened to read it at that time. That wasn't research. I read it
and had it. But as I got to thinking about the various threats to our
world, I wanted something else that had to do with war and chaos, and I
wandered the stacks of the Rice Library looking in various places,
reading very obscure kinds of books, until I found what I wanted.
When I started to write "Burying the Babies," I
had a whole shelf of books that I had been putting aside-I didn't know
what for, I just had them-and that poem began and reached sort of its
end over a relatively short time span, about six weeks. Then I spent
six more months on it. But during those first six weeks, I used a lot
of quotes from books I had gathered, not knowing why, which had been
sitting on a shelf, mostly together, long before the poem's inception.
The Bunraku puppet theater of Japan was there, "What Every Woman of 45
Ought to Know" was there-which I almost called the book that became (W)holes,
but when I asked people how they liked the title, they all said, "Oh, I
love it!" But then they were disappointed when they heard what the book
was to be about, because they all had their own questions about what
every woman of 45 ought to know, and thought the poems were going to
give them answers to those.
DB: So here is another case of
reading being misreading. They were reading something out of that
possible title that really had nothing to do with what you were going
to do with it.
Macdonald: Well, yes, that
particular book is a sort of Victorian advice to women, some of which
is very funny when quoted, and I was thinking that's how it was going
to be in the book. But I guess the title became sort of like a
Rorschach test.
DB: Going back to the matter of
resurrecting the halos, trying to make them live today just as they did
in a past context: Benjamin already in the Twenties was talking about
how the past cannot be transmitted anymore, only cited. I'm wondering
if you feel like this fragmentation of experience is going on, and have
you been exploring it in your poems, as in "Burying the Babies"?
Macdonald: Well, I think a
fragmentation of experience is definitely going on, and that a lot of
current work has dealt with it, starting more with the visual arts,
before writing. The collage, the bits-and-pieces collage, is always of
fragmented materials, materials that come from different places. My
former colleague Donald Barthelme's work uses the collage method a
great deal. And I think I came to this sense of the collage not out of
literary influence-though one can never say that; who knows what you've
read that influences you?-but simply out of an attempt to deal with
fragmentation, probably my own feelings of fragmentation and the
feelings of a society that is now fragmenting even more, though I think
that societies have always fragmented as they change. There's a time of
everything being together, coming together and seeming as if it's a
whole, as if it's a pane of glass, and then the need to break that to
get into the next thing. I think it's always happened, but it happens
so fast now, where we suddenly say "Oh, let's get nostalgic... well, we
did the Fifties already, what can we do? Oh! We're going to do the
Sixties." I mean, the Sixties! That's only twenty, thirty years ago.
Yes, we have this very fast fragmentation, but
still I don't agree with Benjamin about the fact that the past can't be
used, or transmitted. It's a part of us. Wherever our different pasts
start-and I don't mean our past childhood, obviously we all had
different childhoods-we are linked to this past, and we do transmit it.
How can we not transmit the past? What do we do with, in my case,
Mozart or Chaucer? Those are a part of me, they're so much in me, that
how can I help but be transmitting them just the same as I'm
transmitting the Disney cartoon Snow White, which I
saw as a child, and the memory of Jean Roach my best friend crying, and
how proud I was that I didn't cry, that I was grown up enough at eleven
not to cry, because the witch was scaring me. All those things come
together. So each of us transmits whatever makes us up and it certainly
is a lot the past.
DB: From what I can tell,
Benjamin is referring to a matter of degree, that no longer are we able
to pass on wholes, only fragments.
Macdonald: Absolutely. That's
right. In that sense it's totally fragmented.
DB: And for instance with the
Mozart, I find it absolutely staggering that right now rather than
having a vertical movement of history we're having a horizontal
movement, that so many people have heard of, for instance, Michael
Jackson, that if you look at sheer numbers, it's almost like he has
more of an audience than Mozart does.
Macdonald: Oh, no doubt. It's
not "almost." And I think that's an interesting way of looking at it.
But I don't know that this hasn't always been true. I think higher art
has always had a limited audience. Even though, for instance, Mozart's
"The Magic Flute" was for a popular audience, those were much smaller
societies and therefore more people knew about what was going on in
Prague or in Vienna or wherever than we do now. I think that it's very
romantic to think that in the old days, everybody knew Mozart, that the
peasants in the field were all humming away. I doubt it.
DB: Going back to Howard Moss's
not getting that one element of your poem makes me feel a little bit
more comfortable asking this next question. Reading some passages in
your poems, I feel myself having to suspend my command of what is going
on. Do you want to push your work beyond interpretation at times, or
have I just not spent enough time with the poem?
Macdonald: I would never say
that you haven't spent enough time with the poem. But I can also answer
that I never want to push my poems beyond interpretation. What would be
the point? If something's totally inaccessible, then what is it giving
to the reader? You must have a connection. I do think that there are
some things that are extremely complex and can only be conveyed in very
complex ways, and there are certainly writers I read where I struggle
and I don't always understand everything they're talking about, Lacan
for example, or Derrida. There are many philosophical passages that I
just don't understand. I don't understand John Ashbery's poem "Three
Poems." There are passages in Ashbery that I understand as part of his
way of dealing with collage and popular culture and self, but I
couldn't paraphrase them, I couldn't tell you exactly.
I think that I understand everything that's in my
own poems, but they may be hermetic in certain ways. Perhaps they are
too personal. There's one story that pleases me. Dave Smith reviewed (W)holes,
and it was a very nice review. It was a favorable review, and a very
conscientious review, and a caring review. In other words, this is not
an attack on the review. But in the review he said something like,
"Although I read 'Burying the Babies' fifteen times (or however many),
I still don't think I fully understand it." And that worried me a lot,
because I feel, well, you know, Dave is a more than competent
reader-maybe the poem is just too difficult.
And then Joseph Jarjab in Czechoslovakia wrote
asking if he could translate "Burying the Babies", and I was thrilled,
but incredulous, because it's by far the most difficult task that I
could imagine. It has so much of the use of multiple meanings of
words-sometimes also referred to disparagingly as puns-and how can you
ever get those into a foreign language? But that was his problem, not
mine. I was very pleased and I wrote and said yes. When I went to
Prague for USIS/USIA (United States Information Service/United States
Information Agency), Jarjab came from outside the city to go over the
translation with me, and we sat at the Cultural Attach�'s dining room
table together, and when I heard the questions that he was asking me, I
knew that he had understood the poem. It was totally clear. And so that
made me feel very happy and made me say, well, here's somebody who
lives in another country-of course his English is fluent or he wouldn't
be translating a poem from English into Czech-but who lives in another
country, another culture, who obviously did really understand what this
poem means and how it works. At least one person knows.
DB: In dealing with the
passages that remained difficult for me, I had a couple of
possibilities in mind. One, either you were testing what you could get
away with in terms of demanding that the reader follow you, follow the
way your mind works. The other possibility involves whether or not
you're after a coup in terms of trust-you're able to achieve the result
that readers like Dave Smith will trust you even though they don't
understand you.
Macdonald: Well, both
possibilities are similar, because you have to earn the right to be
difficult, or nobody will bother. It's interesting when people ask,
"Why do you want your books to be sold? Of course you want people to
read your work, but isn't it just as good if they read it from the
library?" Yes, in many ways it is just as good, but one of the things
that you want is to be able to keep on publishing, which in this
country does really relate now to how many books you sell and how well
known you are. If somebody would give me-I know I'm not answering your
question-but if somebody would give me a contract, a publisher, and say
we're going to publish all the rest of your books, the way they used to
for people when they got to a certain point, I would probably heave a
sigh of relief and pay less attention to what was happening in the
commercial arena of art.
But the other thing-a much more central issue, and
one which goes back to your question-is that as you are known, and as
you are recognized, you do have the freedom to say, I can be difficult
if I need to be. And I'm not sure I've reached that point. I think lots
of people may throw up their hands and just skip those poems. I'm
leaving "Burying the Babies" out of Living Wills
because the book already contains the long "hat" sequence and a new one
called "At the Round Earth's Imagin'd Corners," and my former editor at
Knopf, Alice Quinn, and my current one, Harry Ford, both of whom I
respect as skilled and accomplished, said, "if the book's too long"
(and it was for a selected poems), leave out 'Burying the Babies.' It's
so difficult."
DB: Then why have you been
willing to talk about it at such length?
Macdonald: Because it's the
most unique work I've created. And, in the end, I believe it will hold
up and find readers.
DB: Back in Alberta Turner's 50
Contemporary Poets, you mentioned five close friends who
comprise your audience-poet, painter, folk singer, political scientist,
doctor. We've been talking about how difficult you are. How can you
please such a diverse audience?
Macdonald: First of all,
although I still know all of those people, many of them no longer see
the poems. Jane Cooper and I still read each other's poems when we get
together, however. The "group of five" literally saw the poems. They
were also the audience in my head.
DB: Because of what you thought
they might say when they saw this or that new poem?
Macdonald: Well, yes, in a way,
but I don't know. It's very complicated because it isn't just, oh,
so-and-so won't like that. It's more. They know what you're doing, and
therefore it's like a dialogue, like talking to an old friend where you
don't have to start over and say, well, you see, I was divorced in this
year and then this happened. It's like they are in the world of your
poetry. And that makes them more of an audience, an imaginary audience,
an internalized audience, than it makes them really good critics of
your work ultimately, because they get to know too much. They become
more like you. They can bring so much information to a poem, that
sometimes when it's obscure, not for the right reasons but for the
wrong reasons, they miss it just the way the poet misses it. I mean,
obscurity for the wrong reason is what you and I certainly often see
with beginning poets, because they think poetry should be obscure. You
don't notice it's obscure, because you have information in your head
that you haven't put in the poem. Obscurity for the right reason is
that there's a lot of complicated stuff in this world which would be
falsified by certain kinds of clarity.
DB: You mentioned that you show
your work less to others now. Do you ever show your work to your
colleagues at Houston, Ed Hirsch for instance?
Macdonald: Yes, I sometimes
show work to Ed. In fact he was very helpful to me in this project
involving the "selected" part of the new book. I wanted to put the
selected poems in an order that wasn't book by book, not
chronologically, and he supported that idea and had some ideas for how
to move poems around within sections There were also a few poems that
he wanted included that I hadn't put in. Also, I occasionally show
poems to Richard Howard, who is at Houston one semester a year and was
really my original mentor, because when I came back from Japan with
poems that no one had seen, I went back to my alma mater Bennington for
a summer, and Richard was there, and so he sort of, well, he liked my
work and was very encouraging and from then on I showed him poems, even
when I was at Sarah Lawrence. He was the one who seized my Sarah
Lawrence master's thesis and said, "Well, I'm beginning a poetry series
for Braziller, how would you like to be the third book?" So he's very
much a longtime person whom I've shown things to. He sometimes still
sees work. But in general I don't show people poems regularly now,
partly because, I think, of geography, because these people aren't
always where I now live, and because we all hate to impose on each
other when we know that we're all reading so much work.
DB: On to something else now.
Many of your poems, especially in (W)holes and Alternate
Means of Transport, seem to rely on our experiencing your
work visually-how it looks on the page. Do you have a sense that some
poetry is somewhat confined to the page, while other poems center more
on the ear?
Macdonald: I'm wondering what
poems you're thinking of visually. I can think of some poems in earlier
books where that was true. I remember I had a poem that begins, "Dear
Doctor Franzblau, I have a problem..." She was an advice columnist for
the New York Post. Each stanza comes to points in
the right and left margin, and a critic wrote, "her relentless argyles
moving down the page." So I would think that was quite visual, but I'm
trying to think in these last two books...
DB: I guess I sort of look at
it as the mise-en-sc�ne of your poems, that they really have a certain
look on the page. For instance you have citations in "Burying the
Babies" on the lefthand side. In Alternate Means
you have the epigraphs, the scripted letters in the penmanship poem.
Also, there's the stained-glass man poem and the three visually very
different parts to that. There really is a very strong visual richness
to much of your poetry. They don't physically look like "regular"
poems.
Macdonald: Oh, I see what you
mean, in that sense, yes. Well, I think that's part of the collage, and
collage is certainly visual as well as auditory. Although, say within
the body of the stanza itself, all those different print types really
relate to the auditory as well, because they're an attempt to tell you
who's speaking, to differentiate voices. So I don't know that I would
separate the visual and auditory so definitively.
DB: Definitely. It's not so
much separation so much as accent. With "Burying the Babies," what I'm
reminded of are the earlier books in the world of print, the
incunabula, where you have the text in the middle and then all this
gloss around it, every page just swarming with stuff going on all over
the place. It really was a collage, rather than now, for instance with
the convention of having the text and then all the footnotes at the
end. I guess I see certain of your poems as being as much a return to
the older way of doing things as much as some sort of experiment.
Macdonald: Yes, I think that's
true. I have very ambivalent feelings about footnotes myself, that is I
hate the way they interrupt the page; but I also hate having to go back
and look at the back of the book to find "chapter this or that." I
think with both the quotes in "Burying the Babies" and the quotes in
Alternate Means, they link forward and back to the stanza before and
after them, and therefore they must be where they are. They are always
related to something that's going on in the body of the stanza, and
there would be no way to remove them. The titles of the works quoted,
those are in the margin too, and I don't know if they could be
somewhere else either. Sometimes it's very important that you know the
titles. I can't remember the name of it, but there's a child's reader
that's used, and I want you to know that it's from a child's reader
right then. I'm very much interested in the collisions of different
kinds of voices and speech.
That's why I think that the collage is also
auditory. For example in "The Stained Glass Man" there's that letter
from Mary Lee Ware, and the speech used is both obsolete and
terrifically class-connected. She has a very patronizing attitude
towards Rudolf Blaschka, who's the maker of those glass fruits and
flowers. Also, I want her saying "he turned on his electric light." We
would never say that anymore, would we? We wouldn't say, he turned on
his electric light. What other kind of light have we got? But that was
a time of gas light still. So I'm very interested in all those things
that make up different eras and different kinds of speech, different
classes of speech, different rhythms of speech.
DB: You brought up the matter
of sound, and I wanted to talk to you about the matter of the line in
poetry. For instance, in a lot of your poems you engage in an extremely
long line, but I was wondering how you deal with the line in general,
both as a writer and a reader? Does it tell you to do something, for
instance? Like to pause or whatever?
Macdonald: Well, first of all,
from when I was in seventh grade until I graduated from high school I
went to a girls' school in New York City called the Brearley School,
and in that era there we learned a lot of formal poems, a lot of rhymed
metrical poems. So I have that as very much a part of my tradition of
poetry. And although I only occasionally write in actual forms, I think
that I agree with Jonathan Holden's idea that the measure of what a
long or short line is in English is the iambic pentameter line even for
people who would say, "I don't even know what an iambic pentameter line
is," as some of our younger poets who come totally from the free verse
tradition might say. But of course they're being influenced by people
who are influenced by the iambic line. I also think
that if you write narrative poems-and my poems, even if they are
fragmented and collage-like, usually do have a narrative-a longer line
gives you the space to get the information in. A shorter line has to be
a much more active line. You can afford fewer words that don't carry
any kind of weight, such as articles, conjunctions and so forth.
There's not anything very interesting about "a," "the," "if", etc. If
you have a short line that goes, "If it was going to be," that's a very
boring line. But if you construct a much longer line and we find out
more within the line, you can do a phrase like that. For a narrative
you will need those phrases. Otherwise you sound as if you're writing
pidgin English, you know, leaving out too many articles and verbs to
get that more compressed and vital kind of language.
DB: Do you find yourself ever
using enjambment to liven up a passage?
Macdonald: Well, first I try
not to have a boring passage I have to liven up. But, of course, we all
have moments when, I suppose, we do have boring passages. But, in
general, I'm very conscious of using enjambment. And I'm conscious of
the question, am I always enjambing? Have I got many lines in a row
where you never really pause at the end, or have I got a whole bunch of
lines where I am pausing at the end of every line,
the natural pause, and what is that doing emotionally in terms of the
content of the poem? I wish I could say that I have lines in my head,
and that the poem is totally memorized so that I go around with a sense
of the line, as the absolute
line, because it's composed that way. But I don't. I mean, I think it
sounds wonderful. It's a Galway Kinnell kind of statement, and it makes
me feel that whoever says this is the real poet, the poet who walks the
dirt path with those lines in his head. But I don't have this, and so I
work a lot to see what the line should be, changing it, and trying also
to arrive at something regular. I'm very aware of pattern. I think
poetry in its formal sense is pattern in many ways, and so if I have a
seven-line stanza, and then an eight-line stanza and then a ten-line
stanza and then a seven line stanza, I will work to make those even in
many cases. So that would do something else in relation to the line.
DB: In an earlier interview,
you were talking about the danger of MTV, not because it wasn't
creative itself, but because it deadened the creativity of its
watchers. What can poetry do to insure that it has "great readers"? Or
are we doomed to whatever shift in the relationship between media and
audience, to the shift in attention span, that the world around us is
making?
Macdonald: I don't think we can
do anything. My grandmother and your grandmother and everybody's
grandmother or great-grandmother or grandfather, could all recite
poems. They sat around the parlor-maybe not everybody did this-but
really many sat around and recited poems. I had a student, Lynn Doyle
(whose very fine book Living Gloves you may know).
She taped her great aunt in a rest home, and the ninety minute tape ran
out while the great aunt was still reciting. Thus, I think in time of
disaster, I mean, if maybe we had to do without a great deal, we would
become again more self-entertainers, but I don't really want to
experience the disaster just so that we could find that out-although I
suspect in the end we will. I really believe in Yeats' feeling about
it. I think "The Second Coming" is an accurate poem, not in a religious
sense, but in the sense of how cycles occur.
DB: Do you have some feeling
then that poetry does pay its own way?
Macdonald: Well, I think poetry
does help keep the language alive. Even if it's not read by everybody,
the sense of language in its highest form makes other language
different. And as that's how we communicate everything I think it's
incredibly important. That's how we are able to share what we
understand about our world and who we are and what we want to tell
other people. The quality of our language is very important. That's the
most boring statement I've ever made. It should be said wonderfully.
It's true, but it should be said in a better way.
DB: I remember your appearance
at a high school poetry festival at Western Illinois University. It
seemed to matter to you that you connected with those students. You
made poetry alive, full of energy. And it seems you were concerned with
reaching them, although perhaps it's not a concern you go around
scratching your head about.
Macdonald: Yes, of course. I
want very much to connect with the person I'm speaking to. But, see, I
don't think language has to be debased to connect. I think that you can
say things wonderfully and people respond to them. I'm not terribly
good at saying things wonderfully as I speak, but I think there are
people who speak richly, and who touch other people, not necessarily
the intelligentsia, but other people, period. I wish we had more such
speakers. I think of Franklin Roosevelt's speeches as compared to the
political speeches we have now, compared to "a thousand points of
light"-and actually, that wasn't so bad except that we know that the
speaker of the words didn't have anything to do with them. When we hear
George Bush speak, we're not listening to him but to his speechwriters.
In any case, I don't think we have the feeling we're hearing language
that is going to move us into being the best we can be.
DB: To keep us warm in times of
trouble. Getting back to this matter of possibly debasing language,
William Carlos Williams brought up his desire to write like normal
Americans talked, and it's really ironic that at this same time
"normal" Americans grew even more estranged from poetry. What should we
do then? Should we continue to-I don't want this to sound too
negative-to "talk down" as a lot of I guess street poets seem to have
in mind? What is the way to go about it?
Macdonald: Well, I wish I knew.
After all, that statement of Williams' grew out of the time at the end
of the Victorian Era, out of a very elaborate kind of rhetorical
poetry, and before this the Romantics with their very excessive and
particular vision. So I don't think Williams was talking about using
plain speech in response to Eliot, for example, who certainly would be
considered somebody who did use everyday speech in his collages. I
mean, "The Waste Land" is a collage. But I am talking about that
earlier poetry that certainly was the poetry of Williams' growing-up
time, Longfellow and Tennyson and Kipling. (By the way, I've had in the
last three weeks two men who were sort of attacking me-they knew I was
a poet-and at the same time they were trying to connect with me by
saying, "Well, the only good poet is Kipling." I mean, this is now,
today. And then each of them, one was in Tulsa and one in Houston,
added, "Oh, and Robert Service.") So coming out of that tradition, the
wish to have everyday speech was very powerful in, as you say,
Williams.
What to do about it? Well, I don't know.
Interestingly, I think advertising has debased poetry-the best
advertising, the advertising that really makes people remember
something. Ad slogans are widely known, but poems aren't. I don't know.
I really don't know. We have to imagine a different society to imagine
that. But in the meantime nothing is going to happen. I wish I were
more optimistic-and I think I am actually an optimistic person in
certain ways-but in the long run, I wish that I felt that we could
change ourselves, because we need to without their having to be a
disaster. But that's never happened, this way of sweeping away all the
old stuff, and getting on to a vision of a different and better way of
being. And, when it has happened-I don't think I should get into all
that. I was going to get into Communism as a sweeping away movement
with so much hope and so much idealism, and look at the bad art it
produced. There's no way to get to what you hoped you would get.
DB: Getting back to your
comment about advertising and debased poetry, in this class I teach I
use a Nationwide Insurance advertisement, right after we look at a few
poems by James Wright, to sort of show how the strategies in the ad
really go back to poetry. I'm almost positive that the people who
composed that ad had a lot of exposure to American poetry.
Macdonald: Well, you don't
think that most ad writers are the people who plan to go into corporate
life, do you? They are people who had terrific educations, who are very
well-versed. And we know that some of them became poets like James
Dickey, who was a very good poet before he was ruined, not by
advertising, but by Deliverance.
DB: Robert Phillips.
Macdonald: Robert Phillips, who
is still in advertising, and writing far from debased fiction and
poetry.
DB: Let's switch subjects here
a bit, though there is still some connection with writing and the
surrounding culture. In the interval since you founded the creative
writing program at Houston, how would you say that poetry in the
workshop, the university, has changed?
Macdonald: Well, first I would
say that there's much more willingness to allow formal elements to be
experimented with and used. Now, I do not mean what has been dubbed the
"New Formalism," simply because that's a term which has so recently
been used pejoratively by Ira Sadoff in APR and
others to talk about some poets whose work they don't like, so they can
say it has no social content and so forth. What I mean is that when I
first started teaching forms classes to graduate students at Johns
Hopkins, which was in about 1975, these students had to take these
classes and were really reluctant. They didn't want to at all, and now
students come eagerly to forms classes, if apprehensively. The ones who
haven't tried form yet really are quite apprehensive, but usually most
of them like it a lot-and who knows? Some of them will never write many
formal poems, but then again, you can't throw away what you never had.
So now they have something that informs their free verse in a different
way. That's a really big change, I think.
Also, the standard lyric was much more prevalent
when I began teaching and now there's much more willingness to do more
narrative kinds of things. I think poetry's actually at a very
interesting time right now. This myth that's promulgated that the poems
that come out of writing programs are all alike is just that-it's
bullshit. I mean, in our writing program at Houston, for example, we
have Adam Zagajewski, Richard Howard, Ed Hirsch, and me, as our regular
quartet. I don't think that you could say we're very much alike as
poets, and I don't think that our students write at all alike. They're
very diverse. So if there's a lot of floundering around now, it's
because poetry really is reflecting the society. It doesn't know what
it is, it doesn't know where it's going. And I think it means this is
an interesting time. It's part of that same cycle of perfecting and
breaking apart. I think that when I began teaching there was very much
a sense that we were in a very perfected time, that James Wright would
be an example of poetry that people knew how to write. And now
they're...
DB: Scratching their heads.
Macdonald: Yeah, they're really
scratching their heads. They're trying lots of different things, and
out of that will come whatever we're next going to recognize as
perfection.
DB: Recently I encountered in a
book review in the Cleveland Plain Dealer the old
charge about writers at the university being detached. The article was
written by their book editor, and she complained that there are no
corporate women in fiction. Everyone instead is writing about someone
who works at a 7-Eleven or something, that there are no positive role
models. But I happened to look at some figures the other day that show
the median income for a single woman in this society is ten thousand
dollars.
Macdonald: A woman is more
likely working in a 7-Eleven than in a corporate sphere.
DB: But, then again, writers at
the university still get all these charges with the fact that we're
detached, when actually we're not following the popular vision, the
comforting vision. How do you personally handle that sort of attack?
Macdonald: I don't think
writers in universities are detached. Where do we live? Maybe at the
Institute for Advanced Studies you're detached, I really don't know,
but most of us live the lives that everybody else lives, in terms of
our ordinary pursuits of how we should raise our children or "Shall we
stay married" or is there somebody we can love or somebody who loves us
or where are we going to do our shopping now that Safeway has become
Apple Tree and we don't like it anymore or what car are we going to
buy. I don't think academe protects us from that. We are not like
Oxford dons living at a place where we all go eat our meals with port
afterwards. We represent, I think, a very lived life. Of course it's
not everybody's life, but neither is the life of the person who works
in the 7-Eleven or Malcolm Forbes' life.
DB: Well, this book editor also
made the comment in this same article that it takes about a year to
write a novel and about a half a year to get it published, so why can't
writers get with it and be less old-fashioned and show these women at
the top of the corporate ladder like in the movies.
Macdonald: Well, I think that
this book editor is not somebody that we should continue to honor by
quoting since she doesn't know much about writers or writing. But
that's always been a charge, that we live in the Ivory Tower. And it's
true to some extent. Probably if I were an airplane pilot the plane
would crash. I am too absentminded. You could say that different
professions call for different skills.
DB: What about your own poetry
in regards to writing programs? Do you feel coming later to writing and
to these programs-the fact that you formulated a lot of your aesthetic
beforehand-has changed your verse in any significant way?
Macdonald: Oh, it's of course
hard to know. It's the road not taken. But I think that most people who
go straight through, who finish high school, and then college, and then
straight into a graduate program, whatever their field, have missed
certain parts of life. Maybe that's where the Ivory Tower really comes
from. I'm not talking so much about the ones who then end up being
doctors and lawyers and engineers or something in that outside world,
but those who then continue their profession into academia directly and
who have never been outside it.
But even there it's hard to generalize. I think
I've had a very interestingly chaotic life in many ways, which has not
only to do with the fact that I came to writing poetry quite late, but
also with working seriously in several fields while having a family,
and while moving all the time, which I did both as a child and as an
adult. I think that that provides one specific kind of life, and yes, I
do think it's different, although I was desperate to find other writers
in the first years I was writing. When I began writing, in Vancouver,
British Columbia, I was also continuing to sing, and the writing took
awhile. I went to graduate school to find other people to share writing
with. And that's probably why I'm a passionate supporter of writing
programs, because I know that they give us the equivalent of the Paris
sidewalk cafe. If you can find it outside of a writing program, that's
also fine. People who are at certain kinds of schools find that support
without having any need for it to be formally imposed.
DB: So you above all see the
need to have some sort of community of writers.
Macdonald: Absolutely. Which
includes both mentors and peers. Oh, one more thing before we go on.
The other thing I could talk about in regards to "the real world," but
don't know how exactly, concerns being a woman in the "poetry
business." There are certainly real dilemmas for women in poetry,
although we do now see women published a lot-and they no longer need to
be those very specialized kinds of women, the spinsters, the lesbians,
the isolates, the modeled eccentrics. But I think that from having
served on various panels-on the NEA, for example, (you're never
supposed to talk about the panel, but as I'm not naming anybody, I
guess I can say something)-I think that although there are equal
numbers of women and men, or maybe one less woman, what I have become
conscious of is that men know how to wield power in a different way,
and they do it by joining, or sometimes by fighting, and women remain
individuals and therefore not as powerful.
For instance, on the NEA panel, we had to write
our comments on cards. So we knew, by looking at the others' cards,
what they thought. One woman abandoned her cards all the time to vote
with the men, and at certain times the men abandoned their cards to
vote with each other. I don't mean every single time, but this happened
often enough so that you could tell it was happening. And the women,
the other women, more or less voted their own cards. Therefore they
didn't bond together, they didn't trade, they didn't say, "Oh, I
respect you so much that I'll vote with you even though I don't agree
with you."
DB: That sort of goes against
the common stereotype that women are willing to negotiate and to
reconcile differences and so on.
Macdonald: Well, I think they
are over a longer period of time, but on the NEA panel there was no
real chance for prolonged negotiation. This happened on the spot, very
pressured, under very constricted circumstances. Huge numbers of
manuscripts, twelve hundred or so manuscripts. And the instantaneous
wheeling and dealing of the men was like it was-I don't want to use the
word "instinctive," that's probably the wrong word-but it happened with
nobody doing anything. It was all unconscious stuff. I don't think any
of the men sat and thought, "Aha, if I and so-and-so, if this and
that." No. They just did it. And the women didn't do it. I agree women
are better reconcilers, and I think they are good negotiators in a
long-term kind of situation. But I don't think they're used to this
team stuff in the same way. And God, you're talking about a group of
male poets who are not exactly the team players of all time.
DB: Completely different
subject. When assembling your New and Selected Poems,
were you tempted to revise any of the older ones?
Macdonald: Oh, it's
interesting. Several people have asked me that. Not really. It's not
that I feel the poems are all perfect or that I wouldn't write them
differently now. But I think Marianne Moore is the caution against
revising long, long after early publication. It's like being the editor
of your own work. You're very distant from that experience, and yes,
I'm sure you can find certain awkwardnesses or certain omissions you
can repair, but I don't think that you can get back into that
experience at the time of the poem. I think each poem has its own life
during which it allows revision. Some have relatively short periods
during which revision is possible and then you really can't get into
them anymore. You either throw them away, put them in the drawer, or
you say, "Well, yes, I see this as a flaw." For example, I have a poem
about a man who wears a frying pan around his neck, and it ends with
the worst pun, I mean one of those real ugh groaner puns. He says, "I'm
sure that it will all pan out in the end." Well, I'm not putting that
poem in the upcoming selected poems because I think that the pun is
just too bad. Now, I could go back and change it, I suppose. I tried to
change it at the time and I couldn't. I knew it was an outrageous pun.
I guess I feel I'll stand with what I have. The revision always goes on
in the next poems anyway. You're always revising the old poems as you
try to write the new ones.
DB: Do you feel that this new
assemblage of your work in Living Wills will change
the reading of it?
Macdonald: Oh, I don't know.
Those are the questions that are so hard to answer, because of course,
there's a wish that people seeing the work all together will say, "how
amazing!" and will...will love it passionately. But those are what I
think of as Nobel Prize dreams, which I don't have, but which many
people have. I remember when Robert Penn Warren came to read at Johns
Hopkins and to do a lot of things-this is maybe fifteen years ago,
twelve years ago, I don't know-and he was going so many places, and I
said to a colleague, "Goodness! He's quite old and he's quite deaf! I
wonder why he's doing all this now?" "Oh, because he wants to win the
Nobel Prize."
I don't have those dreams. All those dreams are
destructive to work. I think they should be pushed aside as much as
possible. So the wish to be loved perfectly-that's fine-until you're
six months old and you discover you never will be loved in that manner.
DB: Could you a talk a little
more about how you're rearranging the poems, how you're breaking down
the usual grouping?
Macdonald: I've done it in
several different ways, and the way I'm grouping is partly by emotion
and intuition, so that somebody might not immediately say, "Oh yes, I
see exactly why these poems are together." The simplest way to describe
it is that I've written a lot of poems on performers and freaks. They
thread through all the books, and so it seemed that it would be
interesting to put them all together. Now when I say "freaks," I
consider we all have that freak part of us, and so some of the poems
aren't going to announce themselves immediately as being about freaks
or circus people or whatever, but they do link up that way.
Also, I'm not putting new poems in with all the
others, although I was tempted to. Some of them would really fit well
in an earlier place. But that seemed to set up a kind of hunt. Anyone
who was interested in what the new work was like would have to go and
find it all over the place. The "New" is actually one section that's
about the same length as each of the other five sections, and the other
sections are all from the previous four or five books, if you include
the chapbook, though only one poem is going to be included from that.
DB: Is this too broad a
question? How has your work been changing over the years?
Macdonald: Ugh! That's really
broad. I don't know; I suppose there are obvious changes, stages of
life. Like in the studies Levinson at Yale has done with men. I mean,
these medical news things are always done about men. We find out why
men die of heart attacks but not why women do, and we find out what the
stages of men's lives are. Virtually all the studies that are major
ones deal with men, which I think says something very important about
men and women in our society, not that we didn't know it anyway. But,
anyway, Levinson has documented very interestingly the different stages
of life, like Erik Erikson, and what's interested me that I've only
known in the last twenty years-known by my own experience-is that you
can't stop them. You may say, "But I don't want to go into that. I
don't want that. I don't want to leave one stage. I haven't had enough
of that one!" But you can't help it. You go to the next one. It's like
you're forced to.
And so I think those stages do influence content,
what your concerns are. I had a lot of early deaths in my family, and I
wrote about death, but when I was forty I don't think I thought much
about my death. And I don't think much about it now, but it's still
much more of a presence in my life. And maybe even more than death, I
think about dying, the process of how you get to death. Once you're
dead doesn't seem quite the same concern. I know that's a very simple
answer. I think there are much more complicated answers having to do
with what you master as you go along. You start without having used any
of your material up. Everything you write is new and fresh, and you
lose some of that. But what you add is that you know more about how you
do it-craft, really. You know "poetry" means "maker," and therefore,
you learn how to make, just as you do in any other field, a woodcarver.
But I do think my poetry used to be much funnier.
I think it's gotten progressively less funny, witty, ironic. Also it
uses personae less, although I still write persona poems. And I think I
went backwards in the sense that at the time I was creating the earlier
poems so many others were writing-not confessional poems, I wouldn't
say that so much-but the personal lyric. And I wasn't writing in that
way. I still don't write the personal lyric necessarily, as I've
already said, but I do think that I am allowing more personal poems
undisguised into my work. I don't know if that's good or bad; it's very
hard to know that now. We've sort of had it with the personal lyric,
haven't we? One more poem about a grandfather? Much earlier, of course,
nobody wrote such poems at all. Did Keats write about his grandfather?
And then for awhile everybody did it. And now I don't think we can get
away with it, because it's exhausted. So I may be doing a sort of
personal catching up in a way that is now outmoded. But that doesn't
really matter. The situation will always go on to be something else.
And I think I've needed to do what I'm doing.
Other than that, no, I don't know how my work has
changed. I think that's really for someone else to say. I think that's
one of those "let somebody stand back and look at all of this-"
DB: And tell you.
Macdonald: Yeah, tell me.
That's always interesting.
DB: Just one more question. How
has your contact with writers from other countries and poems from other
literatures expanded your notion of the poem?
Macdonald: Well, I've had very
little consistent contact with writers from other countries in a way-I
mean, I'm talking about personal contact-in a way that influences my
work. Earlier I mentioned Adam Zagajewski, whom I now have had regular
contact with. But we're so different-not because he's Polish and a man,
and I'm American and a woman-but because of where our passions are and
how we approach life. Even though, since we are poets, we're more
similar than many other people in this world. But I don't think we
speak to each other quite in that way, though we do speak about poems
and writing and all those things. It's all important. I love hearing
what he has to say. I do think, in terms of reading, that both Latin
American poets and Eastern European poets are very important to me.
Again, how they directly influence is hard for me to trace, but for
example- Well, Hugh Kenner, when he called his book A
Homemade World, he wasn't thinking of this at all, but when I
think of Neruda's odes, his elemental odes, to me that is a homemade
world in the most wonderful and loving way, and I would wish to have
some of that in my poems, that kind of warm affection and love. And the
surrealistic connections that are made by South American poets are very
important to me in terms of those collage placings where different
things juxtapose. It's not true surrealism, but you get some of the
same feeling.
And Eastern Europe. When I first read Charlie
Simic's work, I was amazed by it. I thought the way objects are
invested is totally different from the Neruda, where you might have the
same thing, Neruda's use of socks or Simic's use of a fork, but in the
end it's done totally differently, the way with Simic objects seem to
take on direct human life, yet without being personified in a way that
I would find uncomfortable. I mean, talking forks for me is Disney. I
could see a chorus line of them or something. And then when I went to
Yugoslavia-well, not when I went, but long before I went-when I started
reading Vasko Popa in translation I realized where Simic came from,
that there were many, many connections between these works, that Popa,
who was much older, was Simic's ancestor in a way, and that I would
like to have the mysteriousness and clarity of that work, and also the
energy and jubilation.
These are words that are too summary. It sounds as
if the poems are all these great cheery things, that the Yugoslavs are
all dancing around in their boots or something. No, I don't mean it
that way. I don't think what I've said is well-enough defined. I'm
going perhaps too quickly to give a fuller description. The poetry of
Latin America and of Eastern Europe deals at times with the kind of
enclosed and repressive society that we don't have. Whatever our
repressions in this society are, they are not in most of our lives in a
primary way. Most of us are not afraid we'll be jailed for speaking out
or that family and friends may inform on us. "The enemy" is much more
plural and amorphous. We don't have that tightly enclosed world, which
gives a kind of intensity in relation to the human spirit that I think
is very hard to get in our own society. But do we want that? I mean,
shall we all go to prison to get it? But yet we do want it. We want to
have it without paying the price for it.
Return to Interviews
|
|