 |

Vissaron Belinsky
I am Vissarion Belinsky, and I lived from 1811 to
1848, a scant thirty-seven
years. I am unknown to you perhaps and not so elegant as my
predecessors
in these "forged letters." I offer this as an introduction, not
an apology.
I am used to being considered insignificant and
unpolished. You see,
I, the son of a poor provincial doctor, was the first member of the
common
class of nineteenth century Russia to raise his voice within the
artistic
and intellectual world. I could rely on no aristocratic family name to
pave
my way into the learned circles of Moscow and St. Petersburg. I had
only
my voice-often shouting from indignation and choking from disease at
the
same time-and an ideal-already firmly planted within myself and a
future
goal for many after me-and with my voice and my ideas, I pointed
Russian
literature upon a road that would lead to Dostoevsky, Tolstoy, Chekhov,
Pasternak, and Solzhinetsyn.
I cried out for literature to be involved in the
lives of the people:
describing, understanding, and searching; that literature form a
powerful
current within the mainstream of my country's incessant social
struggles,
not a pleasure boat gliding idly above, and heading for shore when the
water
grew too swift. Even if an author could only talk in whispers for fear
of
repression, I wanted thunder to echo from these whispers.
Unfortunately, too much of the literature I
encountered was coated with
the foul saliva of the "reptile press," as we called the self-confident
nothings of the official literature, which admonished the people to be
contented
with little food and even littler freedom-because the Czar loved them
so
very much and knew what was good for them! Ornamenters, religious
shysters,
professional gilded tongues all slithered their way to the foot of the
Czar
to offer up fawning words of praise to his infinite wisdom. Oh how I
wanted
to pull out the tongues of all these toadies!-so that the voice of
humanity,
of the artist sensitive to his people, might be heard for the first
time
in my land.
I once published a letter to a write of my time
named Nikolai Gogol.
This man had once outlined the squalor of our people, the horrid effect
of our uncaring system upon the meek and lowly-now he had taken to
writing
apologies for the Czar. I wrote my letter to denounce him swiftly and
furiously,
to let him know that others still felt a sensitivity to the strivings
of
humanity that he-because of age, greed, or weakness-had grown callous
to.
But my letter, when others got wind of it, suffered repression. And
when
a fervent young man read it aloud before a private circle, he was
betrayed
by some stooge to the secret police, and sent to the harsh prison camps
of Siberia. This man who suffered much for his contact with my views
was
named Fyodor Dostoevsky. . .
So do not think that loss of freedom in Russia is
an invention of the
Soviets. The only thing that they have added to the stifling of free
speech
and thought in my country is the use of technology . They now have tape
recorders as well as wagging tongues. Neither has the "reptile press"
become extinct. It still flourishes in the bureaucratic swamps,
decrying
the true artists who often must emigrate to find higher, unsoiled
ground.
But throughout the turmoil of my country's history
during the past two
centuries, a literature that expresses the fervor, the agony, the hope,
of the people has yet remained. As an editor, reviewer, and critic, I
lifted
my voice in harmony with these impassioned artists-even after my voice
became
grated with consumption, and when I was often forced to break off in
mid-sentence
because blood would come to my lips instead of the words I sought. I
died
before forty; yet my legacy stuck in the hearts of many, as the Russian
people and their artists struggled for freedom from the Romanov
autocracy,
jumped from the frying pan into the fire, and began anew their
time-worn
struggle, this time against the oppression of the Soviet "dynasty."
So have I sprung from the unfortunate history of
my country to speak
to you in your land of comparative freedom, freedom hopefully that is
not
wasted on trifles until it is all spent. Do not be dismayed with the
views
of those that have said it is because the Russians take their
literature
seriously that the rulers must always suppress subversive material, and
that in your country, no one listens to the artist, therefore the
government
need not worry about what is said. I find it hard to believe that
literature
can be this impotent and disregarded by your society. For you too have
had
cases where literature and other artforms have made an impact on the
attitudes
of many of your people. You too have had outrage poured before you on
the
printed page. You too have heard the songs of the slaughtered.
Therefore, I feel that many of the readers of your
magazine desire more
than arrangements of words that are merely clever and entertaining.
They
might make not claim to erudition or objectivity in their perspectives
on
art-but just look at their fierce opinions! When the individual is a
sensitive
and developing one, this condition is not so much foolish and outspoken
ignorance as it is the fact that art flows through us all, affects us
all,
and though we do not systematically study it, we know the patterns
which
please us and the messages which are truly able to reach into our souls.
I should hope that you publication reaches out to
these people. Let your
literature be integrative, not fragmentative. Let not the artists
become
as isolated in perspective as was the chasm between artist and
aristocrat
in my day. Let your various styles of expression be complementary to
the
other, as they reach out from the consciousness of the individual
artists
to their interpreters.
Let you be the dream in the midst of your
slumbering culture. The interval
of illumination within the darkness. Let yourselves be significant
enough
to be remembered when the sleeper awakens. Let your energy be
sufficiently
vital to be drawn upon the next day.
But if you are slumbering, too, what then? What if
the writers of your
time offer no new perspectives, release no new feelings, explore no new
pathways? As editors of a magazine, you of Artful Dodge should
encourage
and struggle to enlist the artistic voices swirling in the current
around
you. And these fertile creative forces must offer their services to
make
your publication vibrant. Only they can make your publication ring true
long after its note is played.
Since I have left the realm of the living, I am no
longer so fiercely
supportive of this or that philosophical commodity. But I still hold
firm
in my belief that for the artist to survive, he must address in a sure
manner
the needs of his receptors. He must transcend himself to reach his
audience.
But not through the mind, not through philosophy or admonitions.
Instead,
through the heart, through illumination and suggestion. And it is the
author's
choice, whether he will seek to anesthetize the onlookers who gather
around
his work, to divert them from their difficult path so that they may
lick
their wounds, safe from the battle, or to sting them into awareness of
their
pain and perplexity, hope and fortitude, heritage and possibility. This
probably is the difference between entertainment and enlightenment. If
both
are needed, then the latter is perhaps needed more.
In any case, the artist must offer a gift of
vitality to his people,
not drain it away.
Most respectfully yours,
Vissarion Gregorovich Belinsky
Return to Forged Letters
|
|